ДВЕНАДЦАТОЕ ЗАНЯТИЕ. Часть II. «РАСШИРЕНИЕ» оборот





 

 

 

 

ДВЕНАДЦАТОЕ ЗАНЯТИЕ.

Часть II.

«РАСШИРЕНИЕ» оборота «Я МОГУ …»



РАСШИРЕНИЕ.

Обороты «могу /
не могу (чтото сделать можно передавать

не только при помощи полуглагола «нə ŋ / бу нə ŋ », но и при помощи словечек

« дэ ля о» могу») и « бу ля о» не могу »),

которые ставятся ПОСЛЕ глагола:


ЗНАЧИТ:

«Могý сделать …» = «Сделать+дэ ля о …», а: «НЕ могý сделать…» = «Сделать+бу ля о».

***



МОЙ (шутливый)
CТИХ:

«Мóгу сдэлать - у-дэля ю, А нэ мóгу - от-пу ля ю !».


В предложении эти «могу / не могу »

глагол дэ ля о» / «
глагол бу
ля о»)

ставьте (вместе с глаголом!) после действующего лица

то есть после существительного, местоимения или имени собственного. Значит, конструкция такова:

 

 

(Вместо русских «… могу делать / не могу делать …»!).



Я + не могу делать + эту работу. (Букв.: «Я + делать не
могу
+ эту работу» =

= + дзуò бу ля о + дж йг  гу ŋдзуò.

= + бу нə ŋ дзуò + дж йг  гу ŋдзуò.

***

ВНИМАНИЕ !!!

Конструкцию «… дэ ля о / … бу ля о» можно употреблять с любыми глаголами в любых временах.


***



ПРОШЕДШЕЕ время.

В прошедшем времени

нужно просто после «дэ ля о / бу ля о …»

поставить словечко «+ лэ», чтобы получилось

«… дэ ля о лэ / … бу ля о лэ»: «… смог …	/ … не смог …»:


Тхā +      бàњ бу ля о лэ      + М эйгуó тьсьēњдж ŋ. Он + не (с-)мог сделать + американскую визу.

Здесь прошедшее время даётся конечным «… лэ»;

***

Конечно же, это «лэ» не исключает наличие «времяуказующих» слов, которые сами показывают «прошлость» …



БУДУЩЕЕ время.

В будущем же времени в этой конструкции (то есть в «смогу / не смогу» через «дэ ляǒ … / бу ля о …»)
«будущность» нужнопоказывать словом

«дья ŋлáй …» (и/ли другим
времяуказующим словoм),

«Я смогу» = «Wǒ дья ŋлáй + глагол дэ ля о» и/ли: «Я не смогу» = «Wǒ дья ŋлáй + глагол бу ля о»!

которoе будете ставить перед «… глагол дэ ля о / глагол бу ля о». То есть:

 

 

 

дья
ŋлáй фāњи дэ ля о + дж й б эњ шу .

Я (в будущем) смогу перевести + эту книгу.

Здесь будущее время передаётся словом «дья ŋлáй».

***



ПОВТОРЕНИЕ.

Китайский вопрос (в любом времени!) можно задать и путём

«повторения» глагола или полуглагола с участием отрицаний «бу» или «мэ й» (при этом «бу» утрачивает свою тональность).


В  том случае ↑↓ (в тих случаях)

вопросительное словечко «… ма в конце предложения не нужно

(поскольку по самóй конструкции и так видно, что  то вопрос!):

БЕЗ «..ма»!

Нъи  кхàњ бу кхàњ шу  ?     = Ты читаешь (книги)? Тхā шы бу шы  лăошы ?                                = Он учитель?



БЕЗ «..ма»!

Тхāмэњ
ё
у мэ й ё у кхăоя ? = У них есть жареная утка?

Нъи ми ŋтхиāњ     тсю
й бу тсю й      + джáњлǎњ
?

Ты    завтра идёшь (пойдёшь) на + выставку?

И  тсиáњ тхā + хə  бу хə  дьё у ? = Он раньше + выпивал?

***

 


Оставьте комментарий