ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ ЗАНЯТИЕ.
Часть I.
Дань РАЗНИЦЕ в
МЕНТАЛИТЕТАХ.
«КАК это скажет китаец ..?».
Вы прошли мин. 90% китайской грамматики, и теперь имеете возможность передавать свои мысли и желания на правильном китайском языке (иногда
«отталкиваясь» от языка русского). И говорить Вы будете, повторяю, правильно, однако нужно приниматьво внимание, что языковой менталитет и образ мысли китайцев значительно отличаются от наших, поэтому многиевещи они (соблюдая все правила, данные Вам в учебнике!) просто «говорят иначе».
Соответственно, такие случаи нужно учитывать и — зачастую — заучивать наизусть. Вот почему в том «Занятии» во многих случаях Вам будут даны и буквальные (дословные) переводы китайскихпредложений на русский язык.
Нужно учитывать ещё и то, что китайский «не любит длинных предложе- ний», а значит, в нём нет и того, что в других языках называется «глагольными конструкциями»,которые строятся по каким-то «чётким правилам». Поэтому наши «сложные» предложения (типа английского ComplexObject и т.п.) передаются по-китайски гораздо проще, «прямее».
Так что, чуток напрягитесь (или: рилэкс) — И всё буд супер!
Рассмотрúте и зазубрúте следующие примеры, учитывая разницу в наших менталитетах.
Я + должен (обязан) + выучить китайский! Wǒ + и
дъи ŋ я о + сю ху й джу ŋw њ.
Букв.: Мне + обязательно надо + …
Я + должен (Мне + следует) + доучить китайский! Wǒ + я о (Wǒ + йи ŋгāй) + сюэ хуэ й джу ŋwэ њ!
Букв.: Мне+ надо / следует +выучить китайский! Я хочу + (это) яблоко = Wǒ
я о + (дж йгǝ) пхи ŋгуǒ.
Я хочу съесть + это яблоко = Wǒ я о чшы + дж йгǝ пхи ŋгуǒ.
Я хочу, чтобы ты съел + это яблоко! =→ Тебе следует съесть + это яблоко!
= Нъи йи ŋгāй чшы + джэ йгǝ пхи ŋгуǒ!
Он хочет, чтобыты съела + это яблоко! =→
=→ Тхā
шуō, нъи йи ŋгāй чшы + дж йгǝ пхи ŋгуǒ! Букв.: Он говорит,тебе следует съесть + это яблоко!
Я хочу, + чтобы ты не приходил + сюда! = Нъи + бу йи ŋгāй лáй + джǝ ли!
Букв.: Тебе + не следует приходить + здесь!
Я знаю, что + он — умён! = Wǒ джы дàо + тхā х эњ цху
ŋми ŋ.
Букв.: Я знать, + он (есть) умный.
Я знаю, что + он — умный + человек! =
= Wǒ джы дào + тхā шы цху ŋми ŋдэ + жэ њ! Букв.: Я знаю + он есть умныйдэ + человек!
Я знаю, что + он — очень умный + человек! =
= Wǒ джы дào + тхā шы фэ
йчшхáŋ цху ŋми ŋ дэ жэ
њ! Букв.: Я знаю,+ он есть чрезвычайно умныйдэ + чел.!
Я нахожу + его умным
+ человеком =
= Wǒ джы дào + тхā шы цху ŋми
ŋ дэ + жэ њ. Букв.: Я знаю + он есть умныйдэ + человек.
Я знаю, что + он — там = Wǒ джы дào + тхā дзàй н йбьāњ.
Букв.: Я знаю + он находится там.
Я знаю, что + он был там = Wǒ джы дào + тхā тсю й гуо н
йбьāњ.
Букв.: Я знаю + он ходил там.
Я знаю, что + он будет там = Wǒ джы дào + тхā я
о тсю й н
йбьāњ.
Букв.: Я знаю + он надо пойти там.
Я знаю,что + он должен сделать + это!
Wǒ джы дàо + тхā йи ŋгāй дзуò + дж йдьèњ ш .
Букв.: Я знаю, + ему следует делать + это дело.
Я видел, как + она танцует = Wǒ дьàњ гуо + тхā дэ у
дǎо.
Букв.: Я видел + её танец.
Мы услышим, как + они поют =
= Wǒмэњ хуэ й тхи ŋдьèњ + тхāмэњ дэ гǝ . Букв.: Мы сможем услышать + их песню.
Мы знаем / знали / будем знать, + (что) он сделал + это =
= Wǒмэњ джы даò / джы даò лэ / хуэ й джы даò + тхā дзуò лэ + дж йдьèњ шы .
Он верит, (что) + Вы придёте = Тхā ся ŋси њ + нъи я о лáй.
Он верит, (что) + вы + не сделаете + этого! Тхā ся ŋси њ + нъи + бý хуэ й дзуò + дж йдьèњ шы .
Они предполагали, (что) + это + случится.
Тхāмэњ йюáњлáй (= изначально) и wэ й + дж йдьèњ шы + ху й фāш ŋ.
Наши друзья + планируют + завтра уехать. Wǒмэњдэ пхǝ ŋёу + джу эњбэ й + ми ŋтхиāњ дзǒу.
Мы обещаем + всю ночь + бегать и прыгать ! Wǒмэњ бǎоджǝ ŋ + джǝ ŋйè + пхǎопхǎо тхя от я о! Букв.: … + бегать-бегатьпрыгать-прыгать!
Я обещаю + не бузить всю ночь!
Wǒ бǎоджǝ ŋ + wǒ бу хуэ й джǝ ŋйè чшхǎо наò !
Мы обещаем, (что) + не будем этогоделать!
И: Мы обещаем + этого не делать!
Wǒмэњ бǎоджǝ ŋ + wǒмэњ ся и тсы бу хуэ й джǝ я ŋ дзуò !
Мой друг предполагает,(что) + они украли + нашу машину. Wǒ пх ŋё у жэ нwэ й + тхāмэњ тхōу лэ + wǒмэњдэ чшхǝ .
Я подозреваю их в том, (что) + они это сделали! Я подозреваю,(что) + они это сделали!
Wǒ кху ŋпхà + дж шы тхāмэњ дзуò дэ ш . Букв.: «Я подозреваю, (что) + это есть ими сделанное дело».
Они надеются + вóвремя уйти ! = Тхāмэњ си wàŋ + àњшы ли кхāй!
Они надеются, (что) + он будет послушным! Тхамэ њ си wàŋ + тхā шы хуэ й тхи ŋ хуà.
Они надеются,(что) + он будет там! Тха мэњ си wàŋ + тхā я о дàо нàли.
Букв.: «Они надеются, (что) + он дойдёт туда».
Они надеются,(что) + он был там! Тхāмэњ си wàŋ + тхā тсю й гуо нàли.
Возможно, он + этого не делал!
Кхǝ нǝ ŋ, тхā + мэ й дзуò гуо джǝ йдьèњ ш ! Букв.: «Возможно, он + не делал этого дела!».
Вероятно, они вернулись вóвремя!
Кхǝ нǝ ŋ, тхāмэњ àњ шы хуэ йтс лэ (или: хуэ йлáй лэ).
К тому же, я хочу сказать,
(что) + хочу + этого!
Ли ŋwàй wǒ ся ŋ шуō + wǒ ся ŋя о + джǝ йгǝ ду нгси.
Между прочим, они + это сделали! Tхāмэњ шу њбьàњ + дзуò лэ джǝ дьèњ шы .
Букв.: «Они, между прочим, + сделали это дело!».
Кроме того, я хочу сказать, (что) + вы (не) правы.
Ли ŋwàй, wǒ ся ŋ шуō + нъи мэњ дзуòдэ * бу ду й.
Букв.: «Кроме этого, я хочу сказать,
(что) + вами
сделанное — неправильно».
* Вместо «дзуò» может быть любой другой
глагол
(«шуōдэ» = «сказанное», «се дэ» = «написанное» и пр.).