КАК показывать ПОЛ живого существа?
При желании (или при необходимости!) в Ньюинге можно показывать
и пол любого живого существа —
— От «волка—волчицы» до «бактерии» …
Вот перечень «общих» названий нескольких животных и птиц без указания на их пол:
белка skvírel |
| лошадь | hors |
|
волк vulf |
| медведь | béar |
|
ворона króu |
| муравей | ant |
|
гусь gus |
| обезьяна | mánki |
|
заяц her |
| осёл | dánki |
|
коза góut |
| свинья | pig |
|
корова káu |
| слон | élefant | |
лама láma |
| соболь | seybl | |
лев láyon |
| тигр | táyger | |
лиса fox |
| утка | dak |
Как видите, по самим этим Ньюингским словам непонятно, говорится ли здесь о «волке» или о «волчице», о «слоне» или о «слонихе», о «льве» или о «львице», и т.д.
А вот если перед тем или иным «существом»
Вы (через дефис)
просто поставите местоимение “hí-” или “shí-”, то проблема решается моментально: hí-vulf волк shí-vulf волчица
hí-króu вóрон | shí-króu ворóна |
hí-gus гусь | shí-gus гусыня |
hí-her заяц | shí-her зайчиха |
hí-láyon лев | shí-láyon львица |
hí-fox лис | shí-fox лиса |
hí-hors конь | shí-hors кобыла |
hí-béar медведь | shí-béar медведица |
hí-ant муравей | shí-ant муравьиха |
hí-pig боров | shí-pig свинья («она») |
hí-élefant слон | shí-élefant слониха |
hí-táyger тигр | shí-táyger тигрица |
hí-dak селезень | shí-dak утка |
hi-skvírel белка («он») | shi-skvírel белка («она») |
hi-mánki «обезьян» | shi-mánki обезьяна («она») |