ТЕКСТЫ КУРСА

Учебный  ТЕКСТ  1

для  изучéнияповторéния  и  зазýбривания.

Я  всегда  хотеЛ(-a)                      Ay  ólves  DID  vísh путешествовать  +  повсюду,       trével  +  évrivea, посетить  +  много  разных              vízit  +  méni  díferent   стран  и  городов                           kántris  and  cítis и  общаться  +  с  людьми               and  komyúnikeyt  +  vid  pipl со  +  всего  света.                          from  +  ól  vyold.

Но  +  чтобы  делать  +  это,            Bat  +  fórtu  du  +  dis мне  нужно  +  знать  языки.     →      ay  nid  +  nóu  lengs. Вóт  почему  +  я  БУДУ                  Zétsvay  +  ay  VIL учить  универсальный  Нъюинг.      lyon  yunivérsal  Nyúing.

Учебный  ТЕКСТ  2

для  изучéния  и  зазýбривания.

                Я  НЕ  знаЛа,                                          Ay  DÍNT  nóu

что  ты  +  ПРИедешь  завтра,      det dyu + VIL kám  tumórou, так что  +  я  НЕ  могЛа                         sóu  +  ay  KÚDNT встретить  +  тебя.                                mit  +  dyu.

Но  я  ПОстараюсь  +  приготовить  Bat  ay  VIL tráy + kuk много  +  вкусной  еды!                       méni  +  téysti  fud! Я  ПОжарю  +  рыбу                               Ay  VIL  fray  +  fish и  Сварю  +  отличный  суп.            and  kuk  +  greyt  sup.

                И  я  чувствую, +  что  ты                    And  ay  sens  +  det  dyu

ЗАхочешь  выпить + со  мною!  VIL vísh  hev edrínk + vid mí!

У меня + очень классное  вино! Ay HÉV + véri kvóliti  vayn!

Учебный  ТЕКСТ  3.

В  ГОСТИНИЦЕ  =  IN  HOTÉL.

Мы  прибыЛи  +  в  этот город    Vi  DID  eráyv  +  tu dis siti (один)  час  +  назад.                     van  áue  +  egóu. Сейчас  +  мы  пытаемся            Náu  +  vi  tray поселиться  +  в  гостинице.         setl  +  in  hotél. Мы  забронироваЛи  +  номера  Vi  DID  buk  +  rums через  +  турагентство.                 fru  +  trével éjensi. Я  хотеЛ  +  одноместный  номер   Ay  DID  vish  +  singl

с  хорошим  видом + из  окна,

vid  gud  vyu + from  víndou,

а  мои  друзья  БУДУТ  жить

       and  may  frends  VIL  liv

в  двухместных  номерах.        

in  dabls.

Но  сначала  +  мы  должны Bat  fyóst  +  vi  hévtu зарегистрироваться,      chekín,

так что  мы  говорим  наши  имена,  sóu  vi  sey  áuer  neyms, (с-)даём  +  наши  паспорта          giv  +  áuer  pásports и  получаем  ключи + от  комнат. and  get  kis  +  tu  rums. Мы  БУДЕМ  завтракать, обедать  Vi  VIL  brékfast, díner и  ужинать  +  в местном кафе,    and  sáper + in lókal  keféy, поскольку  +  всё  включено.           sins  +  ol  inklúdid.

Отель  обеспечИТ  нам     Hotél  VIL  prováyd  as экскурсии           exkyóshens и  вечерние  представления.    and  náyt shóus. Кроме этого, +  все  мы     Bisáyds, +  vi  ól хотим  посетить  местные  рынки, vish  vízit  lókal  márkets, магазины  и  бутики.           shops  and  butíks.

***

 

ТЕКСТ  №4.

Меня  зовут …                          Ay  iz …  (или: Zenéym  iz …)

и  мне  …  лет.                               

       and  ay  hev  …  yíers.

Я  живу  +  в  России                     

     Ay  lív  +  in  Rásha

со  своей  (=  моей)  семьёй          

     vid  may  fámili

и  работаю  в  большой  фирме 

 and  vyórk  in  big  fyorm

бухгалтером.                                  

     ez  ekáuntant.

Мы  строим  +  жилые  домá        

Vi  bild  +  dvéling háusis

в  нашей  стране  и + за рубежом. in áuer kántri and + ebród. Я  часто  езжу  +  за границу     Ay  ófn  trével + ebród со  своими  (=  моими)  друзьями,  vid  mаy  frends,

так что, +  нам  нужно  +  знать   sóu    +  vi  nid  +  nóu какой-нибудь + иностранный  язык. sám   +  fórin  leng. Но  +  у   нас   нет  (=  мы  не  имеем)     Bat  +  vi  hev  nóu

времени  +  для  занятий  —           

     taym  +  for  stádis  —

вот  почему  +  мы  решили          

 zétsvay  +  vi  did disáyd

учить  Нъюинг,                              

     lyon  Nyúing,

потому что + он очень простой. 

bikós  +  it  iz  véri simpl.

Он  +  поможет  нам                     

     It  +  vil hélp  as

чувствовать  себя  +  лучше        

     fil  +  béter / mó gud

везде  +  за границей.                    

     évrivea  +  ebród.

Мы  хотим  +  разговаривать        

     Vi  vish  +  spik

в  гостиницах,  на  улице,             

     in  hotéls,  in  strit,

в  магазинах  и  на  пляже.            

      in  shops  and  on  bich.

В ресторанax + мы  Сможем      In réstorants + vi  VIL  kén

заказывать +  любые  блюда   órde  +  éni  díshis и обсуждать меню и цены  and  diskás  ményu  and  práysis с  официантами  +  и с  шефами.     vid  véyters  +  and  chéfs. Мы  также  хотим  +  мочь / уметь     Vi  ólsou  vish  +  ken разговаривать  с  таксистами            spik  vid  táxi dráyvers и  с  водителями  автобусов.            and  bás dráyvers. Кроме этого, мы  +  óчень  любим  Bisáyds, vi  +    layk посещать  (или: ходить на …)            vízit  (or:  góu  tu …) местные  рынки,                                  lókal  márkets,

торговаться  +  с  продавцами   bágin  +  vid  sélers и  получать  +  скидки.      and  gét  +  diskáunts. Мы  óчень  не  хотим      Vi  du  nót  vish платить  больше, + чем необходимо! pey mó + zen  néseseri!

Все  мои  друзья                                   Ól  may  frends

всегда  покупают                               ólves  bay

много  разных  подарков         méni  díferent  prézents для  своих  (= их)  родителей,                 for  zéir  pérents, родственников  и  любимых.         rélativs  and  bilávds. Чтобы  выбрать  хороший  подарок,  Fórtu  chuz gud prézent нам  нужно  +  уметь                         vi  nid  +  ken задавать  +  любые  вопросы                ásk  +  éni  kvéschens и  понимать  ответы!                             and  andesténd  ánsers!

***

ТЕКСТ  №5.

Меня  зовут …                    Ay  iz  …  (букв. «Я  есть …»). Мне  …  лет.                          Ay  iz … yíers  old и  я  —  инженер                                    and  ay  iz  ínjener на  большом  заводе.                     in  big  plant.

У  нашей  семьи  (есть)      

Áuer  fámili  hev

 

большая  красивая  квартира

big  byútiful  flet

 

с  3  спальнями, 2  ванными 

  vid  3  bédrums, 2  báfrums

 

и  огромным  балконом,           

 

and  hyuj  bálkoni,

 

но  каждую  субботу                 

 

bat  évri  sátedey  

 

я  прихожу  +  сюда                  

 

ay  kam  +  hía

 

и  +  смотрю  +  на              

 

and  +  lúk  +  et  

 

эти  старые  домá.                     

 

dis  old  háusis.

 

Я  +  бы  хотел  +  вернуться  

 

Ay  +  dláyk  +  rityón 

 

на →  эту улицу,                       

 

tu  dis  strit,

 

хотя  +  она  +  находится      

 

zóu  +  it  +  iz  («есть»)

 

не  +  в  сáмом  центре.            

 

nót  + in  zevéri  sénter.

 

Дело в том, +  что                   

 

Zeméte  iz  +  det

 

раньше  +  мы  жили  здесь, 

 

bifó  +  vi  did lív  hía

 

и  вся  моя  семья  +  обожает

and  ól  may  fámili  +  edó  

это  прекрасное  +  место. 

 

dis  vándeful  +  pleys.

А  я  люблю  +  их               

 

     And  ay  láv  +  zem

и  хочу  сделать  +  их         

 

   and  ay  vísh  meyk  +  zem

богатыми  и  счастливыми!

 

     rich  and  hépi!

Так что, я  сделаю всё,        

 

     Sóu, ay  vil  du  ól    

чтобы  помочь  +  им          

 

     fórtu  help  +  zem

переехать  сюда!                  

 

     muv  hia!

***

ДИАЛОГ  (вызубрите  его  наизусть!).

                                               Syúzi:                                                        Nikoláy:

Привет!            Привет! Helóu!            Helóu!

Как    твоё  имя?                                                         Николай!   А твоё?

Vótz  dyor  neym? / Dyor  néym?                                                           Nikoláy!  And  dyór? 

Съюзи!  Ты  +  откуда?                                Из России.      Syúzi!  Dyu  +  fromvéa?                             From Rásha!

В каком городе   ты живёшь?                В Санкт-Петербурге. А ты откуда?

In   vót      siti      dyu    lív?                     In  Sánkt-Péterburg. And dyú fromvéа?

Из Австралии. Куда летишь?    В Канаду. К моему другу. From Ostrélia.  Tuvéa   flay?     Tu Kánada. Tu may frend.

Сколько  (времени)  +  будешь лететь? 5  часов. Ты – красивая!

                     Háulong           +        vil flay?               Fayv  áues.   Dyu byútiful!

Спасибо! А чем ты занимаешься?                   Я — инженер.  Я  строю  домá.

Tenks! And vótz dyor okupéyshen?              Ay  iz  ínjener. Ay  bild  háusis.

(Букв.: «Что есть твоё занятие?»)                                                                                                          

Ты  женат? Я желаю  знать всё о тебе!     Нет,  не женат.    А ты?

Dyu  mérid?  Ay vish  nóu ól ebáut  dyu!      Nóu, nót  mérid. And dyú?

Тоже  нет. Я  одинока.            Тогда  мы  можем  путешествовать  вместе!

Ólsou  nót.  Ay  síngl.                   Zen     vi      ken             trével           tugéze!

Дай    мне    твой  имэйл!                       Вот! И я буду писáть  +  тебе!

Gív     mi       dyor  ímeyl!                   Hía!  And ay vil ráyt   +  tu dyú!

Обязательно!  Пока!         —                         Пока!  Увидимся в Париже!  

       Shúe!       Bay-báy!    —                  Báy!          Sí dyu  in Páris!             

Будет  +  очень романтично!

Vil bi   +   véri      romántik!

ТЕКСТ   №6.

Я  живу  +  в  России,                      Ay  liv  +  in  Rásha, в  Санкт-Петербурге,                         in  Sánkt-Péterburg, в  этом  великом  городе!                 in  dis  greyt  síti!

Я  очень  люблю                                  Ay  véri / vérimach  layk

этот  блестящий  город

  

dis  spléndid  siti

и  (я)  хочу  +  прожить  здесь

  

and  ay  vish  +  liv  hía

всю  мою  жизнь!                      

  

ól  may  layf!

Красивые  улицы,                     

  

Byútiful  strits,

огромные  здания,                    

  

hyuj  bíldings,

исторические  памятники,       

  

histórikel  mónyuments,

великолепные  скульптуры, 

  

vándeful  skálpches,

величественная  Нева,              

  

magnífisent  Néva,

Финский  залив,                        

  

Fínish  galf,

много  каналов                          

  

méni  chénels

с  кораблями  +  на  них,          

  

vid  ships  +  on  zem,

много  +  зелени,                      

  

elót  +  of  gríneri,

роскошная  архитектура,         

  

láksheres  árkitekche,

приветливые / дружелюбные  люди …  — fréndli  pipl …  —

—  Чего  ещё  +  могу                        —  Vot  éls  +  ken я  желать?                                          ay  vish?

Вся  моя  семья                                Ól  may  fámili живёт  здесь                                     liv  hía вместе  со  мною.                                 tugéze  vid  mí.

Мы  имеем  +  большую  квартиру     Vi  hév  +  big  flet в  сáмом  центре                             in  zevéri sénter нашего  города.                               of  áuer  síti. Квартира  имеет                                   (Ze)  Flet  hev  +   очень  большие  окна                           véri  big  víndous и  большой  балкон                              and  big  bálkoni с  хорошим  видом,                             vid  gud  vyu,

так  что  +  по вечерам   sóu  +  in ívnings мы  часто  +  выходим      vi  ófn  +  gouáut на  балкон                                          tu  bálkoni               

чтобы  +  любоваться                         fórtu  +  edmáye   ночным  городом!                                 nayt  siti!

Учúте  слова  прямо в составе  текстов!

 

 

 

ТЕКСТ  «Б».

Завтра  я  улетаю  +  в  Париж  Tumórou  ay  flay  +  tu  Páris вместе  с  +  нашей делегацией.     tugéze vid + áuer delegéyshen. Там  мы  +  встретимся  (будем встречаться)   Zéa  vi  +  vil mít

с  представителями

  

vid  reprеzéntаtivs

большой  европейской             

  

of  big  yuropíen

производственной  компании.

  

prodákshеnel  kómpani.

Мы  планируем                         

  

Vi  plen

подписать  несколько               

  

sayn  sévеrel

важных  соглашений,               

  

impórtant  egríments,

касающихся  +  перспектив   

  

konsyóning  +  pérspektivs

нашего  сотрудничества          

  

of  áuer  ko-operéyshen

и  конкретных  шагов               

  

and  konkrít  steps

в этом направлении.                 

  

in  dis  dirékshen.

Если  я  +  смогу                       

  

If  ay  +  vil  kén

«показать»  себя                       

  

“shóu”  self  

в лучшем свете,                        

  

in  béter  layt,

(то)  я  +  получу 

ay  +  vil  risív

 

хорошее  вознаграждение,

gud  rivórd,

 

и тогда  (я) +  бы  смог + купить 

and zén  ay + vud  ken +  báy

 

новую  квартиру!                           

     (e) nyú  flet!

 

Моя  старая  квартира                   

     May  old  flet

 

(есть)  —  неплохá,                           

     iz  nót  bad,

 

но  я  бы хотел  +  жениться,        

       bat  ay dláyk  +  getmérid,

 

поэтому  (так что)  +  скоро          

     sóu  +  sun

 
     

мнебудет нужно  больше места! ay  +  vil  níd  mó  speys!

***

 

ТЕКСТ  6.

По моемý скромному мнению,            Imay  hambl  opínion

 

          (=  IMHO)

чтобы  путешествовать,                     

fórtu  trével,

общаться  с  людьми                          

komyúnikeyt  vid  pípl

или  переписываться  с  заграницей,

or  korespónd  vid  ebród,

всем  нужно  +  знать                     

 

ól  nid  +  nóu  

как минимум  +  один                    

 

etlíst  +  van

иностранный  +  язык.                   

 

fórin  +  léng.

Некоторые  люди                           

 

Sam  pipl

выбирают  французский               

 

chuz  french  

или  испанский                              

 

or  spánish

вместо  английского ,                    

 

instéd  ínglish,

но  это  +  очень  ограничивает 

 

bat  dis  +  véri  límit

их  возможности.                           

 

zeir  posibílitis.

Когда  +  мы  +  приезжаем          

 

Ven  +  vi  + kám

в→  какой-нибудь  город,

 

tu  sam  síti,

 

мы  обычно                     

 

vi  yúzheli

 

останавливаемся  +  в гостинице,

 

stey  +  in  hotél,

 

где  весь  персонал  обычно          

 

véa  ol  personél  yúzheli

 

говорит  по-английски  хорошо. 

 

spik  ínglish  vél.

 

Но  сначала  +  нам  нужно           

 

Вat  fyóst  +  vi  níd

 

найти  (ту самую)  гостиницу  

 

faynd  (ze)  hotél

 

и  заселиться  +  в  ней.                 

 

and  setl  +  in  it.

 

В гостинице  +  нам  следует        

 

In hotél  +  vi  shud  

 

заплатить  за  +  проживание.       

 

pey  for  +  stey.     

 

Цена  номера  +  зависит  от          Rum  prays  +  dipénd  on его  класса.                                               its  klas.

 

*** ШЮТКИ    JOUKS.

ЗУБРЍТЕ  и их  НАИЗУСТЬ!  —  Svót  zem  bayhárt!

  1. 1.

«Папа!  Что  нужно,                          

       “Dádi!  Vót  nid

чтобы  быть  +  счастливым?».       

         fórtu  bi  +  hépi?”.

«Сын! Чтобы  быть  счастливым, 

       “Son!  Fórtu  bi  hépi

тебе  нужны  +  2  вещи:                   

         dyu  níd  +  tu  tings:

здоровье  и  хорошая  работа!».        

         hels  and  gud  job!”.

«И  у  тебя  всё  это  есть?».            

   “And  dyu  hév  ol  dis?”.

«У  меня  +  хорошее  здоровье,       

       “Ay  hev  +  gud  hels

а  у  твоей  мамы                               

         and  dyor  mom  hev

хорошая  работа!».                             

         gud  job!”.

***

 

  1. 2.

«Дóма  я  —  начальник!            “Ethóum  ay  iz  chíf! Моя  жена  +  делает  сразу                   Мay  váyf  +  du  etváns

что  я  велю  +  делать!                       

  vót  ay  órde  +  du!

Например, вчера  я                             

  For egzámpl, yéstedey  ay  

приказал  +  ей                                    

  did órde  +  hyo

принести  +  горячей  воды  —            

  bring  +  hot  vóter  —

—  и  она  сразу же  принесла!            

  —  and  shi  etváns  bring!

Ведь                                                     

  Infékt,

не  буду  же  я  (=  мне  не следует) 

  ay  shud nót

мыть  посуду                                       

  vosh  díshis  

холодной  водой!».                             

  vid  kóld  vóter!”.

***

 

  1. 3.

Учитель  спрашивает  мальчика:      

       Tícher  ask  boy:

«Если  +  в  одном  кармане               

     “If  +  in  ván  pókit

у тебя  +  3 доллара,                           

        dyu  hév + 3  dóllar(-s),

а  в  другом  (кармане)  —  5, то          

    and  in  áder  (pókit) – 5,

что  ты  имеешь?»  —                           

       vót  dyu  hev?”.

—  «Чьи-то  (чужие)  брюки».        ***

4.

       Sámbodis  tráusis“.

«Бабушка! Поиграем  в + зоопарк! 

“Gréni!  Léts  pley  +  zóo!

Мы  –  2  милых  медвежонка!».         Vi  iz  +  2  kyut  tédis!”. «А  кто  +  я?».                               “And  hú  iz  +  aý?”.

«А ты – старая дама,                             “Dyu  iz  +  óld  léуdi которая  бросает  нам  конфеты!».       hu  fróu  kéndis  tu ás!”.

***

ШЮТКИ  —  JÓUKS.

Сосед – соседу:                              

           Néybor  tu  néybor:

«Скоро мы будем жить                 

              “Sún  vi  vil lív

в более красивой местности»». 

         in  mó byútiful  lokáliti!”.

«А мы – в более спокойной!».      

     “And  vi  —  in mó kváyet!”.

«Вы тоже переезжаете?».             

             “Yu  ólsou  muv?”.

«Нет! Мы остаёмся!».                   

              “Nóu!  Vi  stéy!”.

***

Муж включает телевизор          Házbend  svich  TV и спрашивает  свою жену:            and ásk  his vayf: «Дорогая! Ты  хочешь           “Dáling!  Dyu  vísh что-нибудь  сказать                   sey  sámfing прежде чем начнётся         bifó  fútbol chámponship футбольный  чемпионат?».       vil  stárt?”.

***

Мужчина нашёл на улице пингвина    Mén did faynd píngvin in strit

и  отвёл  его  в  полицию.                  

         and  téyk him  tu polís.

«Что  мне  следует сделать                

         “Vót  shud  ay  dú  

с ним?», — спросил он.                        

         vid hím?” – hi did ask.

«Отведите  его  в зоопарк!».              

            “Téyk him  tu zóo!”.

Через  несколько  дней                      

         Áfter  séveral  deys

полицейский встретил того мужчину

ze polísmen  did mít ze mén

и снова с пингвином.                         

           and egén vid píngvin.

«Я  ведь  порекомендовал  Вам         

    “Ay díd rekoménd Mása

отвести  его  в зоопарк!».                   

          teyk him  tu zóo!”.

«Да! Мы  посетили  зоопарк.             

         “Yés! Vi díd vizit zóo.

Ему  очень  понравилось,                  

   Hi  did láyk  it  vérimach,

так что сейчас  мы идём  в кино!».    sóu náu  vi góu  tu sínema!”.

***

                                Cтарик  в  парке                                             Óldmen  in párk

сидит  на  скамейке  и  трясётся.        sit  on e bénch  and  trémbl.

Приходит  молодой парень                                                                Yang men  kam

с  наушниками  на  голове,       vid  hédfouns  on his héd, садится  и  тоже начинает трястись.      sit  and ólsou  start trémbl.

                                «Паркинсон?» —                                         “Párkinson?”  —

учáстливо спрашивает старик.              óldmen  ask  kéaringli. «Нет!  Майкл Джексон!».                     “Nóu!  Michael Jackson!”.

***

ДИАЛОГ.

Добрый день!  Как поживаете?               Добрый день!  Я в порядке!

                Gud dey!       Háu  iz  Yu?                   Gud dey!        Ay  okéy!                 

                                                                    А Вы как?

                                                                And vót  ebáut Yú?

Я тоже в порядке!        Сначала почитаю, Ay  ólsou okéy!            Fyóst  ay vil ríd,

Что Вы будете делать сегодня?   потом  немножко поработаю. Vót  vil Yu du  tudéy?       zén  ay  vil  elítl  vyork.

             Мне нужно закончить               Ay  nid  fínish             один очень важный доклад.                    e véri  impótant  ripót.

    А вечером пойду в кино!

                                                                                             And  in ívning  ay  (vil) góu  tu sínema.

Какой фильм?                                        Какая-то американская комедия.

Vót  film?                     

 

Sám  amérikan  kómedi. Я  не  очень  люблю  комедии,

  

Ay  nót verimách  layk  kómedis,

  

     но  просто  хочу  отдохнуть!

  

          bat  ay  jast  vísh  rést!

А можно я пойду с Вами?  

 

     Конечно!  Был бы очень рад!

And  méy ay  góu  vid Yú?       

 

     Ofkós!  Ay  vúd bi  véri  gled!

Во сколько встретимся?         

 

    Давайте  встретимся в 7 вечера!

Vót  taym    vi (vil) mít?          

 

         Léts        mít   et séven  ívning!

  

          Прямо  у  кинотеатра.

  

              Ráyt     níe sínema!

Хорошо!  Буду  там  вóвремя!

 

     Отлично!  Там  и  увидимся!

Olráyt!  Ay  vilbi zéa  ontáym!

 

              Gréyt!         Si  Yu  zéa!

Сейчас  пойду  готовиться! 

 

               Хм..!

Náu  ay góu  getpripéad!                                Hm..!

***

ШЮТКИ  —  JÓUKS.

«Петя!  Иди  сюда!                                  “Píter!  Kám  hía! Я хочу  рассказать тебе                           Ay  vish  tél  dyu как  2  первых  человека                       háu  2  fyost  hyúmans были  созданы!».                                          voz  kriéytid!».

«Я  это  знаю, дядя!                             “Ay  nóu  dis, ankl! Ты  лучше  расскажи  мне,                   Dyu  béter  tél  mi как  третий  был  сделан!».                   háu  ze syórd  voz méyd!”. ***

Письмо из школы для девочек:               Léter  from  gyóls skul:

«Здесь такая плохая еда!  Я худею!        “Fud sóu bád!  Ay getslím!

Если весы на вокзале не врут,            If skéyls  in stéyshen  nót lay,

то без одежды, голая,                     

zen  vidáut klóuzis, néykid,

я  вешу  всего  40  кг.!».                

        ay  skeyl  ónli  40  kg.!”.

Одна  женщина  говорит  другой:

            Ván vúmen  sey  tu áder:

«Я  замужем  8  лет                        

          “Ay  (iz)  mérid  eyt  yíers

и  всё ещё  люблю                         

                     and  stil  láv  

того же сáмого  мужчину!».         

                    zeséym  men!”.

«Так  скажи  это  своему  мужу! 

“Bat séy dis  tu dyor házbend!

Он  будет  счастлив!».                   

               Hi  vílbi  hépi!”.

«О, нет!  Если  он  узнает,            

        “Oh, nóu!  If  hi  (vil)  lyón  

об  этом, oн  меня  убъёт!».          

          ebáut  dis, hi  vil kíl  mi!”.

***

«Вы не погладите эту собаку?».         “Víl  Yu  stróuk  dis dog?”.

«С удовольствием! Такая  красивая! “Vid plézhe!  Sóu byútiful!

Вы её любите?  Она Ваша?».              Yu láv it?   Íz  it  Yór?”. «Нет! Я просто хочу узнать,       “Nóu!  Ay  jast  vish  lyón кусается  ли  она!».                            if  it  báyt!”.

***

ДИАЛОГ.

Доброе утро / вечер!                     

  

Привет!

Gud móning / ívning!                      

  

Helóu!

Радa тебя видеть!                           

  

Я  тоже  рад!

Gléd  si  dyu!                                   

  

Ay  ólsou  gled!

Какая  у  тебя  красивая  шляпа! 

Vót  byútiful  hét  dyu  hév!

Где  ты  её  купил?

Véa  did  dyu  báy  it?

   

Дай  мне  адрес  этого  магазина!

  

С удовольствием!

Gív  mi  ádres  of dis shop!                                                                             Vid  plézhe!

Магазин  называется  «Бутылка» Shop’s  néym  (iz)  “Botl”

                                                                                   и  он  находится  на  Садовой  улице.

                                                                                                                                  and  it  iz  in  Sadóvaya  strit.

   

        В  этой  шляпе  ты  будешь  

   

          In  dis  hét  dyu  vil  

   

     выглядеть  очень  модно!

Завтра  у  меня  есть 

  

           lúk        véri  féshеnebl! 

Tumórou  ay  hev    свободное  время fri  taym и я схожу туда  +  в любом случае! and  ay vil góu zéa  +  in éni keys!

Сколько  +  она  стоила?                    

     200  долларов.

Haumách  +  vóz  it?                            

Я  могу + позволить себе    это!

Ay  ken +         efórd             dis!

Tú  hándred  dóllars.

Но в этом случае  +  мы  не  сможем

 

Bat   in dís keys     +     vi  vínt  ken гулять  вместе, strol  tugéze, поскольку  +  все  будут  думать,

     sins        +    ól       vil  tínk, что  мы  —  муж и жена!        Пусть + думают! Я  буду  горд! det  vi  iz  házbend  and  váyf!    Lét  zey  +  tink!   Ay  vílbi  práud!

                                          А  что  скажет  твой  муж?

                                                         And  vót  vil  dyor  házbend  sey?

Не беспокойся! Я разведена!  =  Nót  vóri! Ay  iz  divórst!

***

ТЕКСТ.

Если  мы  +  не  смелы,            

           If  vi  +  iz nót  breyv,

если  мы  +  не  честны,           

           if  vi  +  iz nót  ónist,

если  мы  +  не  умны,              

           if  vi  +  iz nót  kléver,

если мы + не предприимчивы

       if  vi  +  iz nót  énteprayzing

и  хорошо  образованы,            

           and  vél édyukeytid,

мы  никогда  +  не  станем       

           vi  vil  néver  +  bikám

 (или:  vi  vint  néver  +  bikám)

уважаемыми  людьми.             

                   rispéktebl  pipl.

Мы  должны  работать и  учиться,      Vi  mast  vyórk  and  stádi  

чтобы   иметь  +  возможность 

 

fórtu   hev  +  posibíliti

и  быть  способными                     

 

          and  bi  éybl

помогать  себе  и  другим.            

 

     help  sélf  and  áders.

Я  хочу  иметь  большую  семью,

 

Ay  vish  hév  big  fámily,

много  путешествовать,                

 

      méni  trével,

видеть  другие  страны,                 

 

     si  áder  kántris,

расти  профессионально               

 

      gróu  profésheneli

и изучать  разные  науки,              

 

and  stádi  díferent sáyensis

чтобы  быть  +  полезным            

 

     fórtu   bi  +  yúsful

для моей страны                            

 

     for  may  kántri  

и  моих родных.                             

 

     and  may  réletivs.     

Это  —  моё желание  и  мечта,      

Dis  iz  may vish  and drim

и  я  +  сделаю                                           

and  ay  +  vil dú  

 

всё, что  +  я  могу,                                  

ól  (det)  +  ay  kén

 

(для того,) чтобы  +  реализовать  её. 

***

fórtu  +  meykríel  it.

 
     

ШЮТКИ  —  JÓUKS.

«Мама! Почему  наш  папа        “Mom! Váy  iz áuer dádi такой  лысый?».             sóu  bold?”.

«Потому что он очень-очень умный!».   “Bikós  hi véri2  kléver!”.

«А почему у тебя            “And váy  dyu hév так  много  волос?».             sóu  méni  héars?”. «Замолчи и ешь свою кашу!».   “Shatáp  and fúd dyor síriel!”.

«Алло!  Я могу поговорить                      “Helóu!  Kén  ay  spík с ведущим специалистом                           vid  líding  spéshelist по криптовалюте?».                in  kríptokarensi?”.

«Да, это я!».                                                               “Yés, det iz áy!”.

«А почему Вы шепчете?».                       “And  váy  Mása  vísper?”.

«Извините!  У нас          “Sóri!  Vi  hev неожиданная контрольная        póp test по алгебре  сейчас!».        in áljebra  náu!”. ***

Девушка жалуется маме:    Gyol  kompléyn  tu hyo móm: «На всех наших свиданиях     “On ól  áuer deyts он дарит мне увядшие цветы!     hi gíft mi  ded fláuers!

Что мне делать?».                                       Vót  shud  ay  dú?”.  

«Приходить вóвремя!».         “Kám  ontáym!”. Доктор осматривает пациента   Dóktor  egzémin  péyshent и  говорит  ему:         and  séy  (tu)  hím:

«Я  не могу  понять,  “Ay ként  andesténd в чём Ваша проблема!      vót iz  Yor próblem! Возможно, всё связано          Peháps, ól  (iz)  konéktid с алкоголем!».           vid  álcohol!”.

«Хорошо! – говорит пациент, —   “Olráyt! – ze péyshent sey, тогда я приду,            zen  ay vil kám    когда Вы протрезвеете!».         ven  Yu  getsóuber!”. ***

«Я побил рекорд!» — «Какой?».     “Ay did bít rékord!” — “Vích?”. «Я за 15 минут решил загадку,      “In 15 mínits  ay did sólv pazl, хотя там было написано:        dóu  zéa  voz  ráytid: «C 3 до 5 лет!».           “From 3 tu 5 yíers!”.

***

 

 

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ  ТЕКСТ.

«Экспериментальный»  потому, что расположен  непривычным для Вас способом.

Может, кому-то будет легче  так  его  зубрить!

Мой   друг   любит хорошо поесть, так что  мы   часто ходим   

May  frénd    layk       vel        fúd,       sóu      vi      ófn     góu   

в продуктовый магазин   за едой  (=  чтобы купить  еду).                  tu  fúdstor                           fórtu   bay     fud.                  

Мы  всегда  покупаем  много    разной   еды:

                                                   Vi    ólves        bay                  méni    dífеrent  fud:

овощи,  фрукты,  колбасы,  рыбу,  консервы         и т.д.

  véjitebls,   fruts,      sósijis,     fish,    kénd fud   and sóu ón.

Что касается меня, +  (то)  я   больше всего   люблю   редиску!  

        Ez tu mí           +         ay    móst  of ol        layk       rédish!

                     Иногда   мы  покупаем  мясо    и  сладости, 

Sámtayms  vi        bay       flesh  and    svits,    

            но   не слишком много,  чтобы  не   + потолстеть!  

bat  nót     túu      méni    fórtu   nót  +     getfét!             

Чтобы  оставаться  +  в форме, 

Fórtu   stey         +       fit

мы  +  должны  были  бы  +  есть  меньше!

                    vi   +              shud            +     fud    lés!       

 Но  мы   —   обжоры, поэтому  мы  посещаем  тренажёрный зал,   Bat  vi    iz    glátns,      sóu       vi        vízit                 jím, где  занимаемся  с  тренером.  véa   vi  tréyn     vid   kóuch.      

Мы  прыгаем, бегаем, поднимаем тяжести, делаем упражнения.

 Vi     jamp,        ran,          lift           véyts,       du        éxеsayzis.       

Каждый  раз    я  теряю  минимум 2 килограмма. 

                    Évri   táym  ay   lúz       etlíst      2      kílos.

Скоро   будет   лето     —    и    мы  хотим  выглядеть  хорошо  

             Sun      vílbi   sámer   —  and  vi     vish           luk                                        gúd

 в  летней  одежде    и    на пляже!    

                              in   sámer  klóuzis  and  on bích!   

   Летом      мы  будем  есть  много  разных  редких  фруктов!

In sámer   vi      vil     fúd    méni    díferent    reer      fruts!

***

 

 

ТЕКСТ.

Сегодня  я  хочу  пойти  

    

Tudéy  ay  vish  góu

в  книжный  магазин. 

    

         tu  búkstor.

Я  слыхал, что                 

    

     Ay  did híer  det  

появилась  новая  книга,

    

  nyu  buk  (did) epíe,

и  я  куплю  её                 

    

     and  ay  vil báy  it  

в  любом  случае.            

    

          in éni keys.

Вчера  я  закончил  читать 

 

  Yéstedey  ay  (did) fínish  ríd

очень  интересный  английский          véri  íntristing  ínglish детективный  роман    detéktiv  nóvel   о  приключениях             ebáut  advénches одного  крутого  частного  детектива.      of  е táf  práyvitay. Книга  мне  очень  понравилась,      Ay did  vérimach  layk buk, поэтому  сейчас  +  мне  не  хватает  sóu  náu  +  ay  lék захватывающего  чтива.       képchering  ríding. Я  никогда  не  думал          Ay did  néver  tink   о  (том, чтобы)  заняться        ebáut  stártdu   чем-то  подобным  самомý,      sámfing ofzekáynd  bay sélf, но обстоятельства               bat syókumstansis моей  жизни             of  may  láyf   заставили  меня            did fórs  mi

начать  планировать  перемены                stаrt  plen  chénjis

в  моей  (в  своей)  жизни.                              in  may  layf.

Я  являюсь                                                                                 Ay  iz  

постоянным  покупателем                             régyular  báyer этого  магазина,                                           of  dis  shop, поэтому  я  всегда                                               sóu  ay  ólves получаю  +  в  нём                                         gét  +  in it   хорошую  скидку.                                          gud  diskáunt.

У  меня  уже  много  книг,                 Ay  hev  olrédi  méni  buks, которые  заполняют                                            det  ful  

все  мои   книжные  полки,       ól  may   búkshelfs, но  я  всё  же  продолжаю        bat  ay  stil  kontínyu   покупать  книги,                 bay  buks, чтобы  всегда  иметь  их          fórtu  ólves  hév zem   под  рукой.                           níe  mí.

Правда, много пыли     Tel trúf, méni  dast   скапливается,               akúmyuleyt, но мне не лень            bat ay  nót léyzi всё время её вытирать.                váyp  it  ól taym.

Я вытираю пыль регулярно.                                                                        Ay dast régyulali.

***

Настоящая американская история с главным юмором в конце

(типичный пример реального идиотизма их системы  и искажённого сознания).

Переведите её на русский  сами

Далее имеются  словарь  к этой истории,  и  ключ  к переводу  (но лучше в него не заглядывать!). 79-yíer óldman  voz sláytli ínjed  on sátedey vayl véyting in his bréndnyu kar  níe Burger Prince réstorant. Herman Sherman from Northville  did sáfer  from mayld byorn  et ebáut 9:00 ívning  ven  e yáng fímeyl employíi  axidéntali  did spíl  e káp of kófi  оn his láp. Sherman did séy  det kófi voz hót  bat nót skólding.

Hi did refyúz  from médikal éyd, séying  det  zeónli próblem  voz stéyn  on his sláks, bat  it ken bi vóshid. Bifó Sherman did drayvóf, réstorant mánajer, John Johnson, did gív him  tú  fri gift sertífikeyts – ván  for éxtra-larj kófi  and ván  for réstorant’s móst nyú sándvich, “Ze McRap”.

Ze employíi, hu voz nyúhaye, voz létid góu  mo léyt  det ívning. Shi voz  véri apsét. Shi did séy  det shi vil sú  Burger Prince  for léting hyo góu. Shi did séy  det  it  voz  méns  folt  for  órdering  sámfing  det  shi  kúd  spíl …

***

Перевод  истории.

     79-летний старик  был слегка ранен  в субботу  во время ожидания  в своей новёхонькой машине  около ресторана Burger Prince. Herman Sherman из Northville  пострадал от лёгкого ожога  около 9 вечера, когда молодая служащая случайно пролила чашку кофе ему в пах  (на пах). Шерман сказал, что кофе был горячим, но не обжигающим.

     Он отказался от медицинской помощи, сказав, что единственной проблемой было грязное пятно на брюках, но оно может быть отмыто  (=  его можно отмыть). Прежде чем Шерман уехал, менеджер ресторана Джон Джонсон дал ему два подарочных сертификата  —  один на сверх-большой кофе, и один на  «самый новый»  сендвич ресторана  “Ze McRap”.

Служащая, которая была новенькой, была уволена позднее этим же вечером. Она была очень расстроена. Она сказала, что подаст в суд на заведение за её увольнение. Она сказала, что это мужчина  был  виноват  в  том, что  заказал  что-то, что  она  могла  пролить.

***

УЧЕБНЫЙ  ТЕКСТ.

Сегодня  мы  +  наконец                     Tudéy  vi  +  fáyneli   приехали  в  нашу  гостиницу.              did kám  tu  áuer  hotél. Мы  зарегистрировались,                        Vi  did chekín, получили  ключи  от  номеров,                    risív  kis  tu rúms,  принесли  наши  чемоданы                      bring  áuer  syútkeysis

и  распаковали  их.

and  anpék  zem.

У  нас  +  большой  номер                 

     Vi  hev  +  big  rum

со  всем  необходимым.                     

          vid  ól  néseseri.

Мы  отдохнули  +  и  теперь              

Vi  did rést  +  and  náu

мы  хотим  +  пойти  по магазинам. 

  vi  vish  +  góu shóping.

Мы  хотим  купить                             

          Vi  vish  bay

много  разных  вещей.                        

     méni  díferent  tings.

Сначала  мы  +  пойдём                     

     Fyóst  vi  +  vil  góu

в  какой-нибудь                                  

               tu  sám  

хороший  универмаг.                         

     gud  dipátment stór.

Там  мы  хотим  посмотреть              

          Zéa  vi  vish  si

пальто, платья, юбки, брюки,            

kóuts, drésis, skyots, pents,

туфли  и  кроссовки.                           

        shus  and  sníkers.

В  магазине  +  нам  нравятся            

       In  shop  +  vi  layk

все  товары,           

 

ól  guds,

но  мы  хотим                            

 

            bat  vi  vish  

получить  скидки.                          

 

           get  diskáunts.

Кроме  этого, +  нам  нужны        

 

       Bisáyds  +  vi  nid  

специальные  размеры.                 

 

          spéshel  sáyzis.

Потом  мы  идём  +  на  рынок. 

 

Zen  vi  góu  +  tu  márket.

Выбор  огромен!                            

 

          Choys  iz  hyúj!

На  прилавках  лежат  (имеются)

 

          On  káunters  iz

зелёные  огурцы,                           

 

          grin  kyúkembers,

свежие  травы,                               

 

               fresh  hyobs,

яркокрасные  помидоры               

 

           bráytred  tomátos

и  много  экзотических                 

 

          and  méni  egzótik

овощей  и  фруктов.                      

 

            véjetebls  and  fruts.

Мы  даже  не  знаем                      

 

            Vi  íven  nót  nóu  

их  названий!                                 zeyr  neyms!

Наши  сумки  полны  и  тяжелы, Áuer  begs  (iz)  ful  and  hévi, но  мы  очень  довольны.                        bat  vi  (iz)  véri  gled. Мы  +  садимся  на  автобус                               Vi  +  teyk  bás и  едем  +  в  гостиницу.                                   and  góu  tu  hotél.

Завтра  мы  будем                                         Tumórou  vi  vil осматривать  +  город.                                       lukeráund  +  síti.

***

УЧЕБНЫЙ  ТЕКСТ.

Сегодня  мы  приехали                             Tudéy  vi  did kám в  горы  и  остановились                 tu máuntins  and  (did) stéy в  (одной)  очень хорошей гостинице.       in  (e) véri  gud  hotél. Мы  заранее  +  заказали                 Vi  inedváns  +  did órde

два  двухместных  номера  —

tu  dábls  —

для  себя  и  для  детей,                      

for  self  and  for  chaylds,

так  что  на  рисепшьн                        

          sóu  in  risépshen

нам  сразу  же  дали                            

zey  etváns  (did) gív  as

ключи  +  от  комнат  (к  комнатам).

          kis  +  tu  rums.

Мы  никогда  не  берём                      

          Vi  néver  teyk

одноместные  номера,                        

               singls

потому  что я   всегда                         

          bikós  ay  ólves  

путешествую  со  своей  женой.     

        trével  vid  may  vayf.

Номера  —  большие,                            

          Rums  (iz)  big,

окна  выходят  на  горы,                 víndous  shóu  on máuntins, вид  —  прекрасный!                             vyu  (iz)  vándeful! В  гостинице  есть  бассейн,            In  hotél  iz  svíming-pul, тренажёрный  зал       jim и  отличный  ресторан!        and  greyt  réstoran! Также  имеется             Ólsou  iz

большая  игровая  комната                                                                      big  pléуing rum  

для  детей                                                      for  chaylds и  компьютерный  зал.                             and  kompyúter  hol. Завтраки  включены,                                    Brékfasts  inklúdid, а  обедать  и  ужинать                          and  díner  and  sáper мы  будем  в  маленьких                           vi  víl  in  litl горных  кафе.                                            máuntin  kaféys.

***

 

ДИАЛОГ.

Привет!  Вы – мой  новый  сосед?  Да!  Меня  зовут  Пётр!    Hay!   Mása  (iz)  may  nyu  néybor?    Yes!    I  —  (iz)  Pyótr!

А  меня  зовут  Тамара! 

And  may  neym  (iz)  Tamára! Или:       Ay  iz  Tamára!

Вы  уже  +  привыкли  к  +  своей  квартире?      Да!   Привык!

Mása  olrédi + díd  get yúst  tu  +  Ófmas  flet?     Yes!   Ay  díd!

Вы  не  женаты?  У  Вас  есть  семья?

    Да, они  скоро  придут!

Mása  nót  mérid?      Hév  fámili?          

   Yes, zey   (vil) kam  sun!

У  Вас  есть  домашние  животные? 

Да, есть  трое  питомцев  

    Yu  hév       doméstik     énimels?      

   Yes, vi  hev  sri  pets  —

   —  одна  собака  и   две  кошки.

                                                                                                                                                  van     dog   and  tu     kets.

  Они  друзья?  Они  не  дерутся!        Нет!  Они  +   подружились (Íz)  zey  frends?   Zey  nót  fayt?           Nóu!  Zey  +  did meyk frénds                                                           и  они  даже  спят  вместе!                                                         and  zey  íven    slip  tugéze!

А  Вы  любите  путешествовать?                                                                             Да, очень!  

 Mása     láyk           trével?                                   Yes, vérimach!     

В  следующем месяце  +  мы   поедем   на  юг

                                                                                                         Next   mánf               +   vi  (vil) góu  tu sáuf

                                                                          к  морю!  Будем  плавать, 

                                                                   tu  sí!            Vi’l  svím,      

есть  фрукты  и     загорать!

                                                                                                                                                  fud    fruts   and  láy in sán!

Pаньше  +  мы  тоже  часто  путешествовали,   

    Bifó    +   vi   ólsou    ofn       (did) trével,        но   2  года  назад  мой    муж       умер   bat  tu  yíers  egóu   may  házbend  did dáy  и  теперь  я  почти   +     никуда  не  езжу!     Понимаю!  Ну что ж! and  náu   ay  ólmost  +    nót  góu  nóuvea!       Ay  sí!          Vél!   

                                                                              Будем  друзьями!

Vílbi    frends!

     Приходите  к нам  сегодня вечером!

                                                          Kám   tu ás           tunáyt!

Хорошо!  Спасибо  за  приглашение!

    Vél!        Ténks    for   invitéyshen!

Какое  вино  Вы  любите?                 Я  не  пью  (акоголь)  вообще,

Vót  vayn  Mása  layk?                             Ay  nót  drink  álkohol    etól,

                                                          а   моя  жена  любит  красное.                                                        bat  may  váyf     layk         réd. 

                                                 И  у  нас  есть  +  прекрасный  сыр!

                                                And   vi  hév     +     vándeful     chiz!

 А у меня будет   домашний  пирог  с  вишней!

And ay  (vil) hév     hóumeyd   pay   vid  chéris!                                                                                  

Отлично!  Надеюсь, мы    станем

   Gréyt!  Ay hóup   vi  (vil) bikám      

                                                        хорошими  друзьями                                                                      gud       frends                                                                    и  у  нас  сегодня будет  

and   tunáyt   vi  vil  hév      отличный  вечер!   vándeful  ívning! 

Я     уверенa    в  этом!     Извините  за  моё  нахальство, Ay  (iz)  shúe  ebáut  dis!          Exkyúz  (mi)  for  may  impyótinans,

          но Вы  могли бы  пригласить и Вашего друга!                   bat  Mása  kud  inváyt  Ófmas  frend!

Он  не  любит  ходить  в  гости,

 Hi  nót  layk         vízit  pipl,  но   я   подумаю, как  его  убедить! bat  ay    vil tínk    háu  konvíns  him!     

Хорошо!  Мы  уложим  детей  в постель                  OK!      Vi    vil put  chaylds   tu béd          и  будем  ждать   Вас   около  9    вечера!             and  (vil) veyt   Másas  ebáut  nayn   ívning!

 Я    не  забуду!                          

Ay  vínt  forgét!                         И     Вы  можете  позвонить  мне!

And  Мása    ken           kól         mi!

                                                           Вот     мой   номер!

                                                               Hía  (iz)  may  námber!

Спасибо!  До  встречи  вечером!         

 

До  встречи!

Ténk  yu!          Sí  yu  tunáyt!               

***

ТЕКСТ.

 

       Sí  yu!

Каждый  день                                       

 

            Évri  déy

я  +  просыпаюсь  +  рано                    

 

ay  +  veykáp  +  éeli

и  немножко  +  ленюсь                       

 

       and  elítl  +  léyzi

прежде  чем  +  идти  в  ванную.         

 

bifó  +  góu  tu  báfrum.

Потом  я  встаю  и  иду                        

 

Zеn  ay  getáp  and  góu

чистить  зубы                                       

 

            brash  tufs

и принимать  душ.                                                                                             and  teyk  sháuer.

Я  не  знаю, +  какой  дурак    Ay  nót  nóu  +  vot  styúpi изобрёл эту дурацкую традицию       did invént  dis  fúlish  tradíshen принимать  душ  по утрам.      teyk sháuer  in mónings.

Здесь  не  жарко, я не потею,             Hía  (iz)  nót  hot, ay  nót  svet, ночью я не работал, +  а  спал,       in náyt  ay  dínt vyórk  +  bat slíp,

поэтому  я  +  недоумеваю …         

 

sóu  ay  +  iz  perpléx …

Мы  —  рабы  телевидения               

 

Vi  iz  sléyvs  of  TV

и  американских  фильмов,            

 

and  amérikan  films

в  которых  актёры                         

 

       in  vich  áktors

ложатся  на  кровать  +  в  обуви! 

 

góu tu béd  +  vid  shús!

Ну, ладно!   После  душа                

 

       OK!   Áfte  sháuer

я  завтракаю,                                   

 

            ay  brékfast,

мóю  блюдца  и  чашки,      vosh  sósis  and  kaps, собираю  свои  вещи,                             kolékt  may  tíngs  

(или:  пожитки)                                                               (или:  bilóngings)

одеваюсь  и  выхожу  на  улицу.     dres(-self)  and  gouáut  tu strít.

Если  +  идёт  дождь,          If  +  réyn,  я  сажусь  на  автобус.         ay  teyk  bás. Если  дождя  нет,           If  nóu  reyn, то  я  иду  пешком.           ay  vók. Конечно,                 Efkós  

лучше  ходить  пешком!                          iz  mó gud  (или:  béte)  vok! Это  экономит  и  деньги,                            Dis  seyv  and  máni,  и  здоровье!                                                               and  hélf!

Моя  работа  (находится)  недалеко            May  vyórk  iz  nót  fár от  моего  дома,            from  may  hóum,

так  что  +  у  меня  есть  возможность    sóu  +  ay  hev  posibíliti

часто  любоваться                                           ofn  edmáye   нашим  городом …                                            áuer  síti …

Я  никогда  не  +  устаю  от  него!       Ay  néver  (nót) + táyed  of  it!

***

ДИАЛОГ.

Привет! Как дела?   Привет! У меня всё хорошо! А у Вас?  Helóu!    Háu Yu?      Helóu!    Ay fayn!      And Yu?

            Я  вижу, Вы  говорите  по-английски!        Ay  si    Yu  spik  ínglish!

Нет!  Я  говорю  не  по-английски! 

Nóu!   Ay spik   nót       ínglish!

Я  говорю  на  Нъюинге!  Это  —  новый  язык. Ay    spik       Nyúing!        Dis  iz    nyu  leng.

Но  Вы  понимаете  меня?

Bat  Yu   andesténd     mi?                                                                   Да, конечно!      

                                                                             Yes, efkós!

                                                Я  понимаю  Вас  очень  хорошо!

                                                      Ay  andesténd  Yu  véri  vel!

Как  я  могу  добраться  до  почты     и  банка? Háu  ken  ay         get         tu  póstofis  and  bank?

                                                          Cядьте  на  +  автобус  № 5

Тeyk     +  bas  námber  fayv

                                                            и  доедьте  до  самого  конца!                                                                    and  góu  tu  zevéri  end!

                                                                       Там  спросúте  опять!

                                                                      Zéа   ask    egén!

Спасибо  большое!  Вы  очень  добры!

        Tenks  elót!        Yu   véri     kaynd!   Всё ОК! Вы  иностранец? Iz OK!    Yu   fóriner?

                                                         Откуда  Вы  приехали  к нам?

                                                              Fromvéa  did Yu  kam  tu ás?  

Издалека!  Там  холодно!  From fár!   Zéa  iz  kold!

И  много  медведей  гуляют  по  улицам! 

And  méni     béars        vok       in  stríts!

Они  пьют  водку и  пляшут  под  балалайку     Zey  drink  vódka  and  dans  vid  balaláyka.

И  они  читают  Достоевского!

And  zey  rid  Dostoyévski!                                                                         Ха-ха-ха!

   Догадываюсь, что Вы  из  России! 

                                     Ha-ha-ha!  Ay  gés  (det)  Yu  from  Rásha!

                                          Добро пожаловать в нашу страну!

Vélkam  tu áuer  kántri!  

***

ДИАЛОГ.

In  hotél.

Хэлоу!  Меня зовут …                            Хэлоу!  —  Helóu!

Helóu!      Ay  iz  …                         

Я  заказывал  комнату!         Номер одноместный или двойной? Ay  did  órde      rum!                            Singl  or  dabl?

Да, одноместный!  (Нет, двойной!).

     Yes, singl!              (Nóu, dabl!).

И  я  хочу  комнату  с  хорошим  видом! And  ay  vish  rum   vid     gud         vyu!

Также  я  хочу  завтраки, обеды  и  ужины.

Ólsou  ay  vish  brékfasts, díners  and  sápers. 

Да, у нас + хороший ресторан!

 

   Yes, vi hev + gud réstoran!

Кое-где Вы можете встретиться          

        А утром — шведский стол.

 и с выражением  “Svidish  bord”      ←

       And  in móning  —  bufét.

(англ. написание: “Swedish  Board”). 

      В ресторане  есть  танцпол

 

 In réstoran        iz     dánsflo и очень хороший оркестр!

 

       and véri      gud      órkester!

***

 

ТЕКСТ.

Я  живу  в  самом  центре                      Ay liv  in  zevéri  sénter   Санкт-Петербурга.                                        of  Sankt-Peterburg. Поскольку                                                                Sins

мне  очень  нравится                                        ay  verimách  layk его  архитектура,                                                its  árkitekche,

я  стараюсь  гулять  по  нему         ay  tray  vok  in  it как  можно  чаще  

(=  так часто, как возможно).                        éz  ofn  ez  pósibl.

Я  снимаю  квартиру.                                         Ay  háye  flet.

В  ней  2  большие  комнаты                  In  it  (iz)  2  big  rums   и  кухня.                                                           and  kíchen. Дом  старый,                                                   Háus  (iz)  old  

но  в  хорошем  состоянии.                          bat  in gúd  kondíshen.

Хотя  это  —                                                                                Zóu  dis  iz  

самый  центр  города,                               zevéri  sénter  of  síti здесь  тихо,                                                   hía  iz  kváyet   и  ничто  не  мешает.                                       and  náting  distyórb.

Иногда ко мне приходят друзья.        Sámtayms frends kam  tu mí. Мы  пьём  чай  и  разговариваем.       Vi  drink  tí  and  tók.

Мы  не  любим  политику                    Vi  nót / nóu  layk  pólitiks

поэтому  говорим  об  истории, 

         sóu  vi  tók  ebáut  hístori,

литературе, языках  и  музыке. 

  líteriche, lengs  and  myúzik.

Ну  и, конечно же, о  женщинах!

      And, ofkós, ebáut  vúmens!

Об  их  красоте, хитрости,            

   Ebáut  zeyr  byúti,  íntrikasi,

коварстве,                                       

                    pyófidi,

и  —  несмотря ни на что  —             

       аnd  —  regárdlis  ól dis  —

об  их  привлекательности!        

       ebáut  zeyr  etréktivnis!

ТЕКСТ.

Мы  почти  +  закончили  читать

     Vi  ólmost  +  fínisht rid

yчебник  +  Нъюинга.                    

        téxtbuk  +  of  Nyúing.

Теперь  нам  +  будет  нужно       

          Náu  vi  +  vil níd

учить  слова  и  практиковаться! 

        lyon  vyórds  and  práktis!

Даже  если  +  Вы  выучите          

  Ívеn  if  +  Mása/Yu  vil lyón

весь  учебник  +  наизусть            

         ól  téxtbuk  +  bayhát

и  будете  уметь  +  строить          

          and  vil kén  +  bild

правильные  предложения,           

              korékt  séntensis,

Вам  +  в  любом  случае               

        Yu/Mása  +  in énikeys

будет  нужна  практика.                

               vil  nid  práktis.

Я  дам  Вам  хороший  совет!        

       Ay’l  gív  Yu  gud  edváys!

Не  стесняйтесь                             

       Nót  bi shay / Nóu  bi shay

и  пойдите                                                                   and  góu

в  любую  +  хорошую  гостиницу,   tu  éni  +  gud  hotél где  Вы  +  c-/можете                                véa  Yu  +  (vil) kén постараться  +  зaговорить                          tray  +  stártspik с  кем-нибудь,                                                     vid  sámvan кто  +  говорит  по-английски!                 hu  +  spik  ínglish!

(Не  важно,                                                                      (Nóu  impórtant  

это  —  его  родной  язык                        dis  iz  his  néytiv  leng или  нет).                                                         or  nót).

Вы  будете поражены,                                  Yu  vílbi  shókid  (shókt)

когда  увидите,                                                    ven  Yu  sí что  Вас  понимают хорошо!         (det)  zey andesténd  Yu  vél! И  Вы  будете  поражены                    And  Yu  vil  bi  shókt Вашим / своим  +  успехом!                bay  Yor  +  seksés!

А  если  (они)  Вас  спросят,                      And  if  zey  ásk  Yu

на  каком  языке  +  Вы  говорите,

vót  léng  +  Yu  spik,

гордо  отвечайте:                                     

        práudli  ánse:

«Я  говорю  на  +  Нъюинге                    

“Ay  spik  +  Nyúing!

и  я  учил/-а  его                                     

  and  ay  did  lyón  it

всего  лишь  2  недели!».                        

***

          ónli  2  viks!”.

ТЕКСТ  для  ЗАЗУБРИВАНИЯ.

Каждый  день  я  встаю                             Évri  déy  ay  getáp в  8  часов  утра.                                  et  éyt  oklók  móning. Я  моюсь, бреюсь,                                  Ay  vóshself,  sheyv. делаю  утреннюю  зарядку                du  móning  éxesayzis и  завтракаю.                                            and  brékfast.

После  этого  я  одеваюсь                 Áfter  det  ay  drés(-self) перед  зеркалом                          bifó  míror

(я  люблю  делать  это                             (ay  láyk  dú  det перед  зеркалом,                                       bifó  míror

потому  что  человек  в  зеркале  —    bikós  (ze) mén  in  míror —  мой  лучший  друг!).                          iz  may  bést  frénd).

Потом  я  иду  на  работу.            Zén  ay  góu  tu may vyórk. Иногда  я  иду  пешком,                       Sámtayms  ay  vók, a  иногда  сажусь  на  автобус.      and  sámtayms  ay  teyk  bás.

К  сожалению,                                               Tu may rigrét

я  не  могу  брать  такси,                          ay  ként  teyk  táxi потому  что  зарабатываю                            bikós  ay  éen слишком  мало.                                                    túu  litl. После  работы                                            Áfter  vyórk

я  возвращаюсь  домой                                                                     ay  rityón  hóum

и  делаю  всё  что  могу                                and  du  ól  det  ay  kén вместо  всего, что  хочу.                          instéd  ól  det  ay  vísh. Я  ложусь  спать  в  полночь          Ay  góu  tu béd  et mídnayt и  сплю  8  часов.                                         and  slip  eyt  háuers. ***

 

 

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *