17 пар слов, которые часто путают

В английском, как и во многих других языках, есть  «пары»  слов, имеющих  разный  смысл, но очень  схожих  между собою  и  в  произношении, и  в  написании. И даже специальные компьютерные программы для редактирования текстов не всегда могут заметить и исправить досадные ошибки с их участием. аccept  vs  еxcept

аccept  (эксэпт)  —  принять  (чтото),             согласиться  (с чем-то),  смириться с …:

You have  to accept  that  =  Ты должен  смириться  с  этим. еxcept  (иксэпт)  —  кроме …,            не считая  (чего-либо):

Everyone called me  except  for you = Все позвонили мне, кроме  тебя;

***

аffect  vs  еffect

аffect  (эфэкт)  —  влиять, воздействовать  на  что-то  (часто  отрицательно):

Global warming will  affect  all of us.

Глобальное потепление  отрицательно  скажется  на  всех нас.

еffect  (ифэкт)  —  эффект, влияние

(то есть  результат  воздействия):

The effect  was immediate  =  Эффект был мгновенным;

*** аlone  vs  аlong

аlone  (элóун)  —  один,  сам,  в одиночестве:

I prefer working  alone  =  Я предпочитаю работать  один. аlong  (элóнг)  —  вдоль, по:

I am walking  along  the street.

Я иду  вдоль  улицы  (по  улице);

*** bare  vs  bear

Эти слова произносятся  одинаково   и отличаются только  написанием:

bare  (бээр)  —  голый, обнаженный, непокрытый:

The walls look a bit  bare – cant we put some pictures up?  Стены выглядят немного  голыми – мы не можем повесить какие-нибудь картины?

bear  (бээр)  —  Это слово имеeт  4  значения:

  1. «Нести» (что-либо):

Нe  was  bearing  a tray of clean glasses.   Он  нёс  поднос с чистыми стаканами;

  1. «Поддерживать / выдерживать вес чего-либо:

Walls which cannot  bear  a stone vault.

Cтены, которые  не могут  выдержать  каменный свод;  3. «Терпеть», «выносить»  что-либо:

I cannot  bear  to see you hurt  him!

Я не могу  терпеть, видя как ты делаешь ему больно! 4. «Медведь»:

If  I see  a bear, I will run.

Если я увижу  медведя, я побегу;

*** beside  vs  besides

beside  (бисáйд)  —  рядом  с …, возле …, недалеко от …:

Stay  beside  me!  =  Оставайся  рядом со  мной!

besides  (бисáйдз)  —  кроме, помимо, притом:

She wants to learn other languages  besides  English.

Она хочет учить другие языки  кроме  английского; Часто используется в начале предложения

в роли  вводного  слова;

*** cereal  vs  serial

Эти  разные  слова произносятся одинаково, но отличаются друг от друга  написанием: сereal  (сúэриэл)  —  каша, хлопья:

My father has always had  cereal  for breakfast.

Мой отец всегда ел  кашу  на завтрак.

serial  (сúэриэл)  —  серийный, последовательный,

порядковый:

This looks like a  serial  killers work.

Это похоже на работу  серийного  убийцы;

*** close  vs  close

При  одинаковом  написании эти 2 слова могут произноситься по-разному  (с  изменением  значения  при этом):

а. A close  (клóуС)  friend          =  Близкий  друг.

  1. To close (клóуЗ)  a window  =  Закрыть  окно;

***

сonscience  vs  сonscious:

сonscience  (кóншенс)  —  совесть:

My  conscience  troubles me  =  Меня мучает  совесть. сonscious  (кóншес)  —  находящийся в сознании,

сознательный, осознанный: This is a  conscious  decision.

Это  —  сознательное  (осознанное)  решение;

*** desert  —  dessert

2  абсолютно  разных  слова, которые путают чаще всего …

desert   —   Это  слово может быть  и  существительным  («пустыня»), и  глаголом  («дезертировать»).

В этих  2  случаях  “desert”  произносится  поразному:

«пустыня»  —  дэзэт, «дезертировать»  —  дизœ.

dessert  —  дизœ:зт  =  десерт;

То есть английские слова  «дезертировать»  и  «десерт» при  разном  написании

произносятся  одинаково  (дизœ:т)!

*** diary  vs  dairy

Эти cлова отличаются  и  написанием  (меняются месстами две буквы), и  произношением.:

diary  (дáйэри)  —  дневник, записная книжка:

Mum, someone has torn out some pages from my  diary!

Мам, кто-то вырвал несколько страниц из моего  дневника!

dairy  (дээри)  —  молочный, сделанный из молока: Im trying to cut down on  dairy  products!

Я стараюсь есть меньше  молочных  продуктов!

Cюда же можно отнести и слово  “diarrhoea / diarrhea

=  «понос», которое произносится  похоже  («дайэрúиэ»)  и поэтому тоже часто путается с вышеуказанными словами;

*** еnsure  vs  insure

Эти 2 слова отличаются  написанием.

Британский  вариант написания:  еnsure  (иншюэ)  —

—  обеспечить, гарантировать, ручаться: We want to  ensure  equal conditions for everyone.

Мы хотим  обеспечить  равные условия для всех.

Америкаinsure  (иншюэ)  —  доп. значение: страховать: The house is  insured  for two million dollars.

Дом  застрахован  на два миллиона долларов;

*** lose  vs  loose

lose  (лууЗ)  —  терять; проигрывать:

Try not to  lose  control!

Постарайся не  терять  контроль!

loose  (лууС)  —  свободный  (об  одежде, например),     распущенный  (о  волосах), свободный,        не скованный / не привязанный

(о  человеке, собаке): She was wearing a  loose  dress.

На ней было  свободное  платье;

***

principal  vs  principle

Общий  смысл  этих слов одинаков,  но они отличаются  написанием:

рrincipal  (прúнсэпл)  —  самый важный, главный.

Также используется для обозначения  директора / главы  школы / университета / колледжа  (в основном, в американском английском):

The salary is not the  principal  reason why I accepted the job. Зарплата  — не  главная  причина, почему я принял это предложение.

principle  (прúнсэпл)  —  принцип, моральный стандарт: I have to stay true to my  principles!

Я должен оставаться верным своим  принципам!

*** quite  vs  quiet

quite  (кwáйт)  —  довольно, вполне, действительно: The movie was  quite  boring = Фильм был довольно скучным.

quiet  (кwáйэт)  —  тихий, спокойный  (человек, место):

 

Can you be  quiet  while Im working?

Можешь вести себя  тихо, пока я работаю?

***

sensitive  vs  sensible

sensitive  (сэнситив)  —  чувствительный, ранимый.

Так можно сказать, например, о человеке, который плачет в конце какого-нибудь душещипательного фильма …: She was a very  sensitive  child.

Она была очень  чувствительным  ребенком.

sensible  (сэнсэбл)  —  разумный, практичный, подходящий

(ответ, подход, выбор  или  человек): It could be cold and wet so pack some  sensible  clothes. Может быть холодно и влажно, 

так что положи какую-нибудь  подходящую  одежду;

***

stationary  vs  stationery

Разные  слова отличаются друг от друга  написанием.

stationary  (стэйшенэри)  —  неподвижный:

Make sure this car remains  stationary.

Сделай так, чтобы машина оставалась  неподвижной.

stationery  (стэйшенэри)  —  канцелярские принадлежности: I have to get some  stationery  for the office.

Мне нужно купить кое-какие  канцтовары  для офиса;

*** storey  vs  story

Отличаются  написанием:

storey  (стóːри)  —  этаж, ярус. В США в этом значении используется второе слово в этой паре  —  “story”.

My friend lives in a five-storey  building.

Мой друг живет в пятиэтажном  здании. story  (стóːри)  —  история, сюжет, рассказ;      этаж  (только в США).

This was such a wonderful  story!

Это была такая замечательная  история!

Если Вы предпочитаете американский вариант английского, то можете насчет этой пары слов просто не париться и использовать  “story”  в обоих случаях.

***

РЕЗЮМЕ.

Значит, теперь Вы знаете, что:

кушать нужно  “dessert”  и  “cereal”,  а не  “desert”  и  “serial”,

иногда можно быть  “sensitive”, а не  “sensible”,  порóй стóит что-то  “accept”  без всяких  “except” … ***

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *